Programme demi-journée par demi-journée au format PDF :
Programme détaillé - "Pour une histoire décentrée de la danse"
-----------------------------
10 juin / June 10
CNSMD de Lyon
13h30 : Accueil des participant·es / Doors open
13h45 : Ouverture du colloque – en présence de Mathieu Ferey, directeur du CNSMD de Lyon
1.45pm: Opening remarks – with Mathieu Ferey, director of Lyon’s CNSMD
Session 1. Un penseur du décentrement : Nikolais (14h-15h) Français / English
A Voice for Decentralization: Nikolais (2-3pm)
Modération : Adeline Chevrier-Bosseau, Florence Poudru, Aude Thuries
Élie Goldschmidt
Décentrement et décentralisation dans l’œuvre du chorégraphe Alwin Nikolais et de quelques autres de ses contemporains
Decentralization in the Work of Alwin Nikolais and Some ofhis Contemporaries
Helly Minarti
Danser dans la boue : décentrer le moderne
Dancing in the Mud: Decentering the Modern
Session 2. Perspectives sur le ballet (15h-16h30) FR / ENG
Decentering Ballet (3-4.30pm)
Modération : Philippe Lormeau, Florence Poudru
Tatiana Nikitina
Sur les traces des danseurs : circulation des artistes chorégraphiques en Russie dans la première moitié du XIXe siècle
In the Footsteps of Dancers: The Circulation of Choreographers in Russia in the First Half of the 19th Century
Madison Mainwaring
Le travestissement à l'Opéra de Paris : le genre et la question de l’agency dans le ballet du XIXe siècle
Drag at the Paris Opera: Gender and the Question of Agency in Nineteenth-Century Ballet
Lynn Brooks
Comme ils dansaient : reconsidérer les figures du Noir et du Blanc sur scène dans l’Amérique d’avant-guerre
How They Danced: refocusing the Black and the Whiteon Antebellum U.S. Stages
16h30-16h45 : Pause
Session 3. Décentrer : décoloniser ? (16h45-18h30) FR / ENG
Decentering: Decolonizing? (4.45-6:30pm)
Modération : Laura Cappelle, Adeline Chevrier-Bosseau
Rainy Demerson
Décentrer l’Occident : décoloniser la danse à travers le monde
Decentering the West: Decolonizing Dance around the World
Jessica Orsinet
Être chorégraphe noir·e en France pluriterritoriale : regards croisés sur le récit et l’esthétique dans l’écriture chorégraphique
Being a Black Choreographer in France's Diverse Territories: Perspectives on Narrative and Aesthetics in Choreography
Isabelle Calabre
Les quadrilles créoles, continent noir de l’histoire de la danse
Creole Quadrilles, A Black Continent of Dance History
11 juin – matin / June 11 – morning
Usines Fagor / Biennale de la danse
8h45 : Accueil des participant·es / Doors open
Session 4. Approches ethnographiques (9h-10h) FR
Dance and Ethnography (9-10am)
Modération : Laura Cappelle
Elina Djebbari
Espaces et temporalités du dance floor : pour une histoire de la salsa au Bénin
Space and Time on the Dance Floor: Towards a History of Salsa in Benin
Elena Bertuzzi
Admirer, filmer, juger, comparer : différentes manières de regarder une même performance. L’exemple du debaa des femmes de Mayotte
Admiring, Filming, Judging, Comparing: Different Ways of Looking at the Same Performance. The Example of Women's Debaa in Mayotte
Session 5. Donner corps à la voix (10h-11h) FR
Embodying the Voice (10-11am)
Modération : Aude Thuries
Paule Gioffredi
Danser la voix
Dancing the Voice
Dialogue avec la chorégraphe Flora Détraz
Discussion with the choreographer Flora Détraz
11h-11h15 : Pause
Session 6. L’exoticisme en question (11h15-12h45) FR / ENG
Rethinking Exoticism (11.15am-12.45pm)
Modération : Mariem Guellouz
Christina Gillinger-Correa Vivar
Échappées du harem – l’auto-positionnement artistique des danseuses exoticisées Leila Bederkhan
et Armen Ohanian
Echappées du Harem - The Artistic Self-Positioning of Exoticized Dancers Leila Bederkhan and Armen Ohanian
Sriradha Paul
Par-delà le temple : l’odissi à l’ère transnationale
Out of the Temple: Odissi in the Transnational Era
Fernando López Rodríguez
« On n’a pas de danseurs dans ce pays » : être chercheur aux Émirats arabes unis
“We Don't Have Dancers in This Country”: Working as a Scholar in the United Arab Emirates
13h-14h : Pause déjeuner
1-2pm : Lunch break
11 juin – après-midi / June 11 – afternoon
Usines Fagor / Biennale de la danse
Session 7. New York, années 1930 (14h-15h) ENG
New York City, 1930s (2-3pm)
Modération : Elizabeth Claire
Rachel Straus
Décentrer le ballet russe à New York : les écrits sur la danse de Lincoln Kirstein et John Martin (1930-1948)
Decentering Russian Ballet in New York City: The Dance Writings of Lincoln Kirstein and John Martin (1930-1948)
Ann Dils
Cartographier Manhattan : danse, propriété et identité dans le New York des années 1930
Mapping Manhattan: Dance, Property, and Identity in 1930s New York City
Session 8. Brésil, deuxième moitié du XXe siècle (15h-16h) FR / ENG
Brazil, Second Half of the 20th Century (3-4pm)
Modération : Felicia McCarren
Jacyan Castilho
Angel Vianna, une pionnière brésilienne du décentrement de la danse somatique
Angel Vianna, a Brazilian Pioneer in Decentering Somatic Dance
Giulherme Hinz
D’un devenir (quasi) inattendu : premiers matériaux pour une histoire du labanisme au Brésil
About an (Almost) Unexpected Outcome: The First Sources for a History of Labanism in Brazil
Performances de la Biennale de la danse aux Usines Fagor
Biennale performances at Usines Fagor
16h/4pm : Christophe Haleb – Entropic Now
17h30/5:30pm : Brigel Gjoka & Rauf Yasit (en collaboration avec William Forsythe) – Neighbours (Part I)
12 juin – matin / June 12 – morning
Usines Fagor / Biennale de la danse
8h45 : Accueil des participant·es / Doors open
Session 9. Transes et métamorphoses d’hier à aujourd’hui (9h-10h30)
Trances and Transformations (9-10.30am) FR
Modération : Aude Thuries
Maëlle Rousselot
Décentrer le regard sur le ballet classique à travers le prisme de la transe : Giselle
Decentering Classical Ballet Through Trance: Giselle
Michel Briand
Des décentreurs de danse : Lucien de Samosate, le butō – et les dionysiaques d’aujourd’hui
“Decenterers” of Dance: Lucian of Samosata, Butoh and Today’s Dionysians
Maëva Lamolière
Regarder la danse de Carlotta Ikeda depuis la catégorie « féminin ». Regards croisés entre la France et le Japon
Carlotta Ikeda: Between France and Japan, Borrowed Material, Cross-Pollination, Hybridization. Rethinking Historiography to Read Movement Anew
10h30-10h45 : Pause
Session 10. Alternatives historiographiques (10h45-12h15) FR
Historiography in Flux (10.45am-12.15pm)
Modération : Pauline Boivineau
Mélanie Papin
Pour une histoire du champ chorégraphique contemporain en France par les « forces discrètes »
Towards a History of French Contemporary Dance Through Its “Discreet Forces”
Sylviane Pagès
Penser l’histoire de la danse en France par ses bords : réception, circulations et fabrique transnationale
du geste
Thinking Dance History in France Via the Edges: The Reception,Circulation and Transnational Production of Movement
Collectif Entre-Lignes
Partitions chorégraphiques : sources premières et autosuffisantes d’analyse et de transmission ?
Choreographic Scores: The First, Self-Sufficient Sources for Analysis and Transmission?
Dialogue avec Elena Bertuzzi
Discussion with Elena Bertuzzi
12h15-13h45 : Pause déjeuner
12.15-1.45pm : Lunch
12 juin – après-midi / June 12 – afternoon
Usines Fagor / Biennale de la danse
13h45/1.45pm : Accueil des participant·es / Doors open
Session 12. Le contemporain en question (14h-15h30) FR
Rethinking “Contemporary” (2-3.30pm)
Modération : Patrick Germain-Thomas
Victoire Jaquet
Esthétiques et politiques des pratiques festivalières dans l’œuvre de Taoufiq Izeddiou
Aesthetic and Political Meaning of Festival-Adjacent Practices in the Work of Taoufiq Izeddiou
Karine Bénac-Giroux
Quelques défis de la danse contemporaine aux Antilles (Martinique) : vers de nouveaux Imaginaires ?
A Few Challenges in Contemporary Dance in the Antilles: Towards New Imaginaries?
Mahalia Lassibille
Faire du « contemporain » en danse une problématique d’espace. À travers une ethnographie des catégories au Niger
Turning the “Contemporary” in Dance Into a Geographical Issue. An Ethnography of Categories in Niger
15h30 : Studio Orbe, Eric Minh Cuong Castaing & Nach – Vibes (optionnel, en parallèle de la session 13)
Session 13. Partager le plaisir de la danse (15h30-16h45) FR
Sharing the Pleasure of Dance (3:30-4.45pm)
Modération : Elizabeth Claire, Laura Cappelle
Chloé d’Arcy
Bienfaits des eaux, plaisirs de la danse. Organiser des bals dans les stations thermales et balnéaires au XIXe siècle
The Benefits of Water, the Pleasures of Dance. OrganisingBalls in Spas and Bathing Resorts in the 19th Century
Madeleine Planeix-Crocker
Stay (Dis)Connected : déplacements et rapprochements dans la performance en commun. Le cas des Jams Sessions au Centquatre – Paris
Stay (Dis)Connected: Forms of Displacement and Togetherness in Community-Based Performance. The Case of the Jam Sessions at the Centquatre – Paris
Dialogue avec le chorégraphe Saïdo Lehlouh
Discussion with the choreographer Saïdo Lehlouh
16h45/4.45pm : Noé Soulier – Removing Reset
17h15 : Conclusion – dialogue avec Dominique Hervieu (directrice de la Biennale de la danse et de la Maison de la danse de Lyon), Noé Soulier (chorégraphe, directeur du CNDC d’Angers) et Catherine Tsékénis (directrice du Centre national de la danse).
5.15pm : Closing remarks – discussion with Dominique Hervieu (artistic director of Lyon’s Dance Biennale and Maison de la danse), Noé Soulier (choreographer, director of the CNDC d’Angers) and Catherine Tsékénis (director of the Centre national de la danse).
18h : Suite du programme de la Biennale de la danse
6pm : Additional Biennale performances at Usines Fagor